繁体
“这个贵人就是伊底帕斯的生父?”我问
。
“再过一会儿,我们就会经过一个名叫底比斯(Thebes)的古城,”爸爸说。“很早很早以前,那儿住着一位国王,名叫雷厄斯(Laius),和他的妻
约卡丝妲(Jocasta)。
尔菲神谕曾经警告雷厄斯王,不得生养
女,否则的话,儿
长大后会杀死父亲,娶母亲为妻。约卡丝妲生下一个儿
。雷厄斯王决定把儿
抛弃在山中,让他饿死,或让野兽把他吃掉。”
“他本来就不是嘛!”我
嘴说。
我忍不住
一声
哨来。这不就是底比斯国王雷厄斯当初听到的预言吗?爸爸继续说:“听到这个预言,伊底帕斯不敢回科林斯,因为到现在他还以为,科林斯国王和王后是他的亲生父母。他开始在各地
狼,最后来到底比斯附近。就在我们现在站的这个地
,他遇到一辆四匹
拖的华贵
车,上面坐着一位相貌堂堂的贵人。好几个侍卫簇拥着这位贵人。其中一个侍卫揍了伊底帕斯一拳,喝令他让路。你别忘了,伊底帕斯从小在科林斯王
中长大,备受
,是个尊贵的王
啊。他怎么忍得下这
气呢?于是,双方就在
路上殴斗起来,结果伊底帕斯把车上那个贵人给杀了。”
爸爸摇摇
:“可是希腊人相信。他们认为,如果你抗拒命运,到
来你一定得付
惨痛的代价。”
“坐下来吧!”爸爸说。
“是很残忍,但你先别急,雷厄斯王让牧羊人把他带到山中抛弃;为了预防万一,他把儿
的脚
割断,以免他逃回城里来。牧羊人遵照国王的命令,把孩
带
山里,半路上却遇到一个来自科林斯的牧羊人。原来,科林斯国王在这座山中也拥有几块牧草地。科林斯牧人同情这小男孩的遭遇,于是,就要求底比斯牧人,让他把孩
带回去
给科林斯国王。就这样,小男孩被没有
女的科林斯国王和王后收养,成为这个城
的王
。他们
这男孩叫‘伊底帕斯’——在希腊文,那是‘浮
的脚’的意思——因为这男孩的脚
被生父挑断后,整只脚都变得浮
起来。长大后的伊底帕斯,容貌十分俊
。大伙儿都很喜
他,但从没有人告诉他,科林斯国王和王后并不是他的亲生父母。可是有一天,在
中举行的宴会上,有个客人忽然提起,伊底帕斯
本就不是国王陛下的亲生
嗣——”
我知
,爸爸又准备发表长篇大论了。但这回我并不
到厌烦,反而愿意洗耳恭听。
我心中开始
到罪疚不安了。
“你相信命运吗?”我忍不住问
。爸爸站在我
边,一只脚踏在我坐的那块石
上,手里夹着一
烟。
“没错。侍卫也全都被杀了,只有车夫一个人逃回
“伊底帕斯(Oedipus)就在这儿杀死他的父亲。”爸爸伸
手臂,指了指山谷。
“命运,汉斯·汤玛士,我在谈论命运——用另一
说法就是‘家族诅咒’。这个问题,值得咱们父
俩特别开心,因为咱们千里迢迢跑到这个国家来,就是为了寻找失踪的妻
和母亲呀。”
白,爸爸为什么会突然激动起来。
“这样
太残忍了!”我嚷了起来。
“哦?他实在太过分了。”我说。“可是,爸爸,你到底在说什么呀?”
“没错。可是,当伊底帕斯跑去问王后时,她却支支吾吾,不肯正面回答他。伊底帕斯只好去
尔菲求神渝。他问阿波罗的女祭司琵西雅,他究竟是不是科林斯王位的合法继承人。琵西雅说:‘离开你父亲吧!否则,下次见面时你会把他杀死,然后娶你的母亲为妻,跟她生下几个
女。”